1. Heat water bag is used in medical treatment health and common live to get warm.
2. The water temperature that the heat water bag used should be around 90⁰C. The water should be not over 2/3 than the capacity of the heat water bag.
3. After filling water, must let the air in the heat water bag out and let the screw tight. Check if there is leak water phenomenon.
4. When baby use the heat water bag, should let the heat water bag a little far from baby.
5. When the heat water bag is used or storage must avert it to be weight on or stabed, not touch sour, alkali, oil and sunlight shoot.
6. Storage heat water bag should fill a little air inside. Put it in shady environment.
7. The dirt on the heat water bag can be washed by soap water than use water wash it clean.
8. The heat water bag should not be put in the display window so long time, especially the display window in the sunlight shoot.
(Sic)
Я:quién escribió eso?
ResponderBorrarSrta. K.: Alguien uqe supongo quiere exportar bolsas de agua caliente
Я: juujujuj
Я:ok, hay frases que directamente las estoy re escribiendo
Я :porque no tienen sentido como están
Я: es decir, yo las entiendo porque hablo español, pero en inglés son demasiado indígenas
Srta. K.:pero claro! Cómo van a vender bolsas de agua caliente sólo con eso escrito????
Я :juajuajuaujajuaa
Srta. K. : no es mala utilización del lenguaje. Es kitsch, da ternura!
Я : 5. When the heat water bag is used or storage must avert it to be weight on or stabed, not touch sour, alkali, oil and sunlight shoot.
Я: a verrrrrrr
Я: entiendo la idea
Я : pero no está bien!
Я: empezando que NO es heat water bag, sino HOT water bag
Srta. K. :Primero... se dice alkali?
Я: no se que carajo es alkali
Я : no llegué a ese punto
Srta. K. : avert es por ouvert del francés?
Я : desconozc
Я: se refiere a avoid me parece
Я : pero no se por qué dice avert
Я : pero bue
Я: to be weigh no se que quiere decir, sinceramente
Srta. K: pero es muy bueno.
Я: es creativo
Я : le pusieron huevo
Я: eso si
Srta. K.: to be weight on.... gran freisal verb
Srta. K.: esto debería ser parte del post. Existe la posibilidad de que lo hayan escrito chinos?
Я : si, puede ser
Я : pero que quiere decir to be weight on??
Я: levantada? pesada? que mierda es?
Я: stabbed está claro, y el resto es que no toque ácidos ni cosas así
Я: pero lo de weight me mató
Я: sunlight shoot juajuajua
Я: impecable
Srta. K.: Pero stabed va con dos b
Я: si, va con dos b, es un error ortográfico
Srta. K.: esa es genial!!!!
Srta. K.: que de última son los menos importantes
Я: bueno
Я: alkali es algo alcalino
Я: what the fuck
Srta. K.: eso está bien escrito
Я: si
Я: pero que es algo alcalino?
Я: una pila?
Srta. K.: mhhhh.... No se pueden poner pilas!!!??? Y ahora???? Yo dejé una anoche....
Я: no sé, por eso te pregunto
Я: bue
Я: perá
Srta. K.: Para mí uqe sí... es decir, uqe la podes cargar con jugo de limón, pero no con bicarbonato de sodio, no, pq puede ser stabbed
Я: 8. A hot water bag should not be put in the display window so long time, especially the display window in the sunlight shoot.
Я: IMPECABLE
Srta. K.: de displei uindou is veri deinsherous
Я: che por qué dice "mezod", es a propósito?
Srta. K.: sipis
Srta. K.: te acordás del victor inglish mezod?
Я: jeje
Я: no
Я: así te enseñaban?
Srta. K.: y te acorda´s la versión uqe hacía fontova en peor es nada?
Я: mmmmmmm
Я: no
Srta. K.: Ohhhhh cantaba my bonnie lies over the ocean
Srta. K.: A mi me enseñaron inglés con Lionel Richie
me encanta tu blog Kairel!!!!!!
ResponderBorrar(por si no lo sabías, jajaja)
abraxo!
Amazing!
ResponderBorrargive me two!!!
Nou, mitarzántushein!!! Not ivn uan.
ResponderBorrarBicós dis litl vengativ jot bag nau dizaided tu lik uen it uos supousd tu du litl spún wid mi at nait...
Dat disgreisful!!!
GRAAAAAAAAAACIAAAAAAAS, Lexiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!
ResponderBorrar=o)
¡Hola Kairella!
ResponderBorrarSos una grande.
Le desdicaste un post en inglés a la bolsa de agua caliente... y la bolsa de agua caliente es un elemento muy importante, al menos, en mi vida...
Te mando muchos besos.
(Ah, y el post de abajo, el del chico-arpa-panadería, me encantó; muy linda foto.)
Es fundamental en mi vida también!!! Eso uqe mi padre me previno, cuando niña, de que la bolsa era un camino de ida... Y es cierto, aún no vuelvo.
ResponderBorrarBracias, bracias, mbuchas bracias, Atnininits!!!!
Se la extrañó!